സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 15:22
MOV
22. അതുകൊണ്ടു തന്നേ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുന്നതിന്നു പലപ്പോഴും മുടക്കം വന്നു.



KJV
22. For which cause also I have been much hindered from coming to you.

KJVP
22. For which cause G1352 also G2532 I have been much G4183 hindered G1465 from coming G2064 to G4314 you. G5209

YLT
22. Wherefore, also, I was hindered many times from coming unto you,

ASV
22. Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:

WEB
22. Therefore also I was hindered these many times from coming to you,

ESV
22. This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.

RV
22. Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:

RSV
22. This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.

NLT
22. In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.

NET
22. This is the reason I was often hindered from coming to you.

ERVEN
22. That's what has kept me so busy and prevented my coming to see you even though I have wanted to come many times.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 15:22

  • അതുകൊണ്ടു തന്നേ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുന്നതിന്നു പലപ്പോഴും മുടക്കം വന്നു.
  • KJV

    For which cause also I have been much hindered from coming to you.
  • KJVP

    For which cause G1352 also G2532 I have been much G4183 hindered G1465 from coming G2064 to G4314 you. G5209
  • YLT

    Wherefore, also, I was hindered many times from coming unto you,
  • ASV

    Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
  • WEB

    Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
  • ESV

    This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.
  • RV

    Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
  • RSV

    This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.
  • NLT

    In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.
  • NET

    This is the reason I was often hindered from coming to you.
  • ERVEN

    That's what has kept me so busy and prevented my coming to see you even though I have wanted to come many times.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References