സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 15:23
MOV
23. ഇപ്പോഴോ എനിക്കു ഈ ദിക്കുകളിൽ ഇനി സ്ഥലമില്ലായ്കയാലും അങ്ങോട്ടു വരുവാൻ അനേകസംവത്സരമായി വാഞ്ഛ ഉണ്ടാകകൊണ്ടും,



KJV
23. But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

KJVP
23. But G1161 now G3570 having G2192 no more G3371 place G5117 in G1722 these G5125 parts, G2824 and G1161 having G2192 a great desire G1974 these G575 many G4183 years G2094 to come G2064 unto G4314 you; G5209

YLT
23. and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

ASV
23. but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

WEB
23. but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

ESV
23. But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

RV
23. but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

RSV
23. But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

NLT
23. But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.

NET
23. But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you

ERVEN
23. Now I have finished my work in these areas. And for many years I have wanted to visit you.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 15:23

  • ഇപ്പോഴോ എനിക്കു ഈ ദിക്കുകളിൽ ഇനി സ്ഥലമില്ലായ്കയാലും അങ്ങോട്ടു വരുവാൻ അനേകസംവത്സരമായി വാഞ്ഛ ഉണ്ടാകകൊണ്ടും,
  • KJV

    But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
  • KJVP

    But G1161 now G3570 having G2192 no more G3371 place G5117 in G1722 these G5125 parts, G2824 and G1161 having G2192 a great desire G1974 these G575 many G4183 years G2094 to come G2064 unto G4314 you; G5209
  • YLT

    and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,
  • ASV

    but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • WEB

    but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
  • ESV

    But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,
  • RV

    but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • RSV

    But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,
  • NLT

    But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.
  • NET

    But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you
  • ERVEN

    Now I have finished my work in these areas. And for many years I have wanted to visit you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References