സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 15:20
MOV
20. ഞാൻ മറ്റൊരുവന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ പണിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം അറിഞ്ഞിട്ടുള്ള ഇടത്തിലല്ല,



KJV
20. Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:

KJVP
20. Yea G1161 , so G3779 have I strived G5389 to preach the gospel, G2097 not G3756 where G3699 Christ G5547 was named, G3687 lest G3363 I should build G3618 upon G1909 another man's G245 foundation: G2310

YLT
20. and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another`s foundation I might not build --

ASV
20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another mans foundation;

WEB
20. yes, making it my aim to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build on another\'s foundation.

ESV
20. and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,

RV
20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was {cf15i already} named, that I might not build upon another man-s foundation;

RSV
20. thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man's foundation,

NLT
20. My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.

NET
20. And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person's foundation,

ERVEN
20. I always want to tell the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I don't want to build on the work that someone else has already started.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 15:20

  • ഞാൻ മറ്റൊരുവന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ പണിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം അറിഞ്ഞിട്ടുള്ള ഇടത്തിലല്ല,
  • KJV

    Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
  • KJVP

    Yea G1161 , so G3779 have I strived G5389 to preach the gospel, G2097 not G3756 where G3699 Christ G5547 was named, G3687 lest G3363 I should build G3618 upon G1909 another man's G245 foundation: G2310
  • YLT

    and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another`s foundation I might not build --
  • ASV

    yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another mans foundation;
  • WEB

    yes, making it my aim to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build on another\'s foundation.
  • ESV

    and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
  • RV

    yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was {cf15i already} named, that I might not build upon another man-s foundation;
  • RSV

    thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man's foundation,
  • NLT

    My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
  • NET

    And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person's foundation,
  • ERVEN

    I always want to tell the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I don't want to build on the work that someone else has already started.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References