സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 9:7
MOV
7. അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയാകയാൽ എല്ലാവരും മക്കൾ എന്നു വരികയില്ല; “യിസ്ഹാക്കിൽനിന്നു ജനിക്കുന്നവർ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” എന്നേയുള്ളു.



KJV
7. Neither, because they are the seed of Abraham, [are they] all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

KJVP
7. Neither G3761 , because G3754 they are G1526 the seed G4690 of Abraham, G11 [are] [they] all G3956 children: G5043 but, G235 In G1722 Isaac G2464 shall thy G4671 seed G4690 be called. G2564

YLT
7. nor because they are seed of Abraham [are] all children, but -- `in Isaac shall a seed be called to thee;`

ASV
7. neither, because they are Abrahams seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

WEB
7. Neither, because they are Abraham\'s seed, are they all children. But, "In Isaac will your seed be called."

ESV
7. and not all are children of Abraham because they are his offspring, but "Through Isaac shall your offspring be named."

RV
7. neither, because they are Abraham-s seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

RSV
7. and not all are children of Abraham because they are his descendants; but "Through Isaac shall your descendants be named."

NLT
7. Being descendants of Abraham doesn't make them truly Abraham's children. For the Scriptures say, "Isaac is the son through whom your descendants will be counted," though Abraham had other children, too.

NET
7. nor are all the children Abraham's true descendants; rather "through Isaac will your descendants be counted."

ERVEN
7. And only some of Abraham's descendants are true children of Abraham. This is what God said to Abraham: "Your true descendants will be those who come through Isaac."



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 9:7

  • അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയാകയാൽ എല്ലാവരും മക്കൾ എന്നു വരികയില്ല; “യിസ്ഹാക്കിൽനിന്നു ജനിക്കുന്നവർ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” എന്നേയുള്ളു.
  • KJV

    Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
  • KJVP

    Neither G3761 , because G3754 they are G1526 the seed G4690 of Abraham, G11 are they all G3956 children: G5043 but, G235 In G1722 Isaac G2464 shall thy G4671 seed G4690 be called. G2564
  • YLT

    nor because they are seed of Abraham are all children, but -- `in Isaac shall a seed be called to thee;`
  • ASV

    neither, because they are Abrahams seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
  • WEB

    Neither, because they are Abraham\'s seed, are they all children. But, "In Isaac will your seed be called."
  • ESV

    and not all are children of Abraham because they are his offspring, but "Through Isaac shall your offspring be named."
  • RV

    neither, because they are Abraham-s seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
  • RSV

    and not all are children of Abraham because they are his descendants; but "Through Isaac shall your descendants be named."
  • NLT

    Being descendants of Abraham doesn't make them truly Abraham's children. For the Scriptures say, "Isaac is the son through whom your descendants will be counted," though Abraham had other children, too.
  • NET

    nor are all the children Abraham's true descendants; rather "through Isaac will your descendants be counted."
  • ERVEN

    And only some of Abraham's descendants are true children of Abraham. This is what God said to Abraham: "Your true descendants will be those who come through Isaac."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References