സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 1:13
MOV
13. യെഹൂദമതത്തിലെ എന്റെ മുമ്പേത്ത നടപ്പു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ അത്യന്തം ഉപദ്രവിച്ചു മുടിക്കയും



KJV
13. For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:

KJVP
13. For G1063 ye have heard G191 of my G1699 conversation G391 in time past G4218 in G1722 the G3588 Jews' religion, G2454 how that G3754 beyond measure G2596 G5236 I persecuted G1377 the G3588 church G1577 of God, G2316 and G2532 wasted G4199 it: G846

YLT
13. for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,

ASV
13. For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:

WEB
13. For you have heard of my way of living in time past in the Jews\' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.

ESV
13. For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.

RV
13. For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews- religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havock of it:

RSV
13. For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it;

NLT
13. You know what I was like when I followed the Jewish religion-- how I violently persecuted God's church. I did my best to destroy it.

NET
13. For you have heard of my former way of life in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it.

ERVEN
13. You have heard about my past life in the Jewish religion. I persecuted the church of God very much. I tried to destroy his people.



Notes

No Verse Added

ഗലാത്യർ 1:13

  • യെഹൂദമതത്തിലെ എന്റെ മുമ്പേത്ത നടപ്പു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ അത്യന്തം ഉപദ്രവിച്ചു മുടിക്കയും
  • KJV

    For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
  • KJVP

    For G1063 ye have heard G191 of my G1699 conversation G391 in time past G4218 in G1722 the G3588 Jews' religion, G2454 how that G3754 beyond measure G2596 G5236 I persecuted G1377 the G3588 church G1577 of God, G2316 and G2532 wasted G4199 it: G846
  • YLT

    for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
  • ASV

    For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
  • WEB

    For you have heard of my way of living in time past in the Jews\' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.
  • ESV

    For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.
  • RV

    For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews- religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havock of it:
  • RSV

    For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it;
  • NLT

    You know what I was like when I followed the Jewish religion-- how I violently persecuted God's church. I did my best to destroy it.
  • NET

    For you have heard of my former way of life in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it.
  • ERVEN

    You have heard about my past life in the Jewish religion. I persecuted the church of God very much. I tried to destroy his people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References