സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 1:18
MOV
18. മൂവാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു കേഫാവുമായി മുഖപരിചയമാകേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി പതിനഞ്ചുദിവസം അവനോടുകടെ പാർത്തു.



KJV
18. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.

KJVP
18. Then G1899 after G3326 three G5140 years G2094 I went up G424 to G1519 Jerusalem G2414 to see G2477 Peter, G4074 and G2532 abode G1961 with G4314 him G846 fifteen G1178 days. G2250

YLT
18. then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,

ASV
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

WEB
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

ESV
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.

RV
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

RSV
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.

NLT
18. Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter, and I stayed with him for fifteen days.

NET
18. Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.

ERVEN
18. Three years later I went to Jerusalem to meet Peter. I stayed with him 15 days.



Notes

No Verse Added

ഗലാത്യർ 1:18

  • മൂവാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു കേഫാവുമായി മുഖപരിചയമാകേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി പതിനഞ്ചുദിവസം അവനോടുകടെ പാർത്തു.
  • KJV

    Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
  • KJVP

    Then G1899 after G3326 three G5140 years G2094 I went up G424 to G1519 Jerusalem G2414 to see G2477 Peter, G4074 and G2532 abode G1961 with G4314 him G846 fifteen G1178 days. G2250
  • YLT

    then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
  • ASV

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
  • WEB

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
  • ESV

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.
  • RV

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
  • RSV

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.
  • NLT

    Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter, and I stayed with him for fifteen days.
  • NET

    Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.
  • ERVEN

    Three years later I went to Jerusalem to meet Peter. I stayed with him 15 days.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References