സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 1:9
MOV
9. ഞങ്ങൾ മുന്‍പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാൻ ഇപ്പോൾ പിന്നെയും പറയുന്നു: നിങ്ങൾ കൈകൊണ്ട സുവിശേഷത്തിന്നു വിപരീതമായി ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാൽ അവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.



KJV
9. As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

KJVP
9. As G5613 we said before, G4280 so G2532 say G3004 I now G737 again, G3825 if any G1536 [man] preach any other gospel G2097 unto you G5209 than G3844 that G3739 ye have received, G3880 let him be G2077 accursed. G331

YLT
9. as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!

ASV
9. As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

WEB
9. As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any gospel other than that which you received, let him be cursed.

ESV
9. As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.

RV
9. As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

RSV
9. As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.

NLT
9. I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.

NET
9. As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!

ERVEN
9. I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. Anyone who tells you another way to be saved should be condemned!



Notes

No Verse Added

ഗലാത്യർ 1:9

  • ഞങ്ങൾ മുന്‍പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാൻ ഇപ്പോൾ പിന്നെയും പറയുന്നു: നിങ്ങൾ കൈകൊണ്ട സുവിശേഷത്തിന്നു വിപരീതമായി ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാൽ അവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.
  • KJV

    As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
  • KJVP

    As G5613 we said before, G4280 so G2532 say G3004 I now G737 again, G3825 if any G1536 man preach any other gospel G2097 unto you G5209 than G3844 that G3739 ye have received, G3880 let him be G2077 accursed. G331
  • YLT

    as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
  • ASV

    As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
  • WEB

    As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any gospel other than that which you received, let him be cursed.
  • ESV

    As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
  • RV

    As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
  • RSV

    As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
  • NLT

    I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
  • NET

    As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
  • ERVEN

    I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. Anyone who tells you another way to be saved should be condemned!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References