സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 1:6
MOV
6. ക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങളെ വിളിച്ചവനെ വിട്ടു നിങ്ങൾ ഇത്രവേഗത്തിൽ വേറൊരു സുവിശേഷത്തിലേക്കു മറിയുന്നതു കൊണ്ടു ഞാൻ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു.



KJV
6. I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:

KJVP
6. I marvel G2296 that G3754 ye are so G3779 soon G5030 removed G3346 from G575 him that called G2564 you G5209 into G1722 the grace G5485 of Christ G5547 unto G1519 another G2087 gospel: G2098

YLT
6. I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;

ASV
6. I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;

WEB
6. I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel;

ESV
6. I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel-

RV
6. I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;

RSV
6. I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and turning to a different gospel --

NLT
6. I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News

NET
6. I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel—

ERVEN
6. A short time ago God chose you to follow him. He chose you through his grace that came through Christ. But now I am amazed that you are already turning away and believing something different from the Good News we told you.



Notes

No Verse Added

ഗലാത്യർ 1:6

  • ക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങളെ വിളിച്ചവനെ വിട്ടു നിങ്ങൾ ഇത്രവേഗത്തിൽ വേറൊരു സുവിശേഷത്തിലേക്കു മറിയുന്നതു കൊണ്ടു ഞാൻ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു.
  • KJV

    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • KJVP

    I marvel G2296 that G3754 ye are so G3779 soon G5030 removed G3346 from G575 him that called G2564 you G5209 into G1722 the grace G5485 of Christ G5547 unto G1519 another G2087 gospel: G2098
  • YLT

    I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
  • ASV

    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • WEB

    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel;
  • ESV

    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel-
  • RV

    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • RSV

    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and turning to a different gospel --
  • NLT

    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • NET

    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel—
  • ERVEN

    A short time ago God chose you to follow him. He chose you through his grace that came through Christ. But now I am amazed that you are already turning away and believing something different from the Good News we told you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References