സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 1:8
MOV
8. എന്നാൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിതിന്നു വിപരീതമായി ഞങ്ങൾ ആകട്ടെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു ഒരു ദൂതനാകട്ടെ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാൽ അവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.



KJV
8. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.

KJVP
8. But G235 though G2532 G1437 we, G2249 or G2228 an angel G32 from G1537 heaven, G3772 preach any other gospel G2097 unto you G5213 than G3844 that G3739 which we have preached G2097 unto you, G5213 let him be G2077 accursed. G331

YLT
8. but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!

ASV
8. But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

WEB
8. But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.

ESV
8. But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.

RV
8. But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

RSV
8. But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.

NLT
8. Let God's curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.

NET
8. But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!

ERVEN
8. We told you the true Good News message. So anyone who tells you a different message should be condemned—even if it's one of us or even an angel from heaven!



Notes

No Verse Added

ഗലാത്യർ 1:8

  • എന്നാൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിതിന്നു വിപരീതമായി ഞങ്ങൾ ആകട്ടെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു ഒരു ദൂതനാകട്ടെ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാൽ അവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.
  • KJV

    But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  • KJVP

    But G235 though G2532 G1437 we, G2249 or G2228 an angel G32 from G1537 heaven, G3772 preach any other gospel G2097 unto you G5213 than G3844 that G3739 which we have preached G2097 unto you, G5213 let him be G2077 accursed. G331
  • YLT

    but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
  • ASV

    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • WEB

    But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.
  • ESV

    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
  • RV

    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • RSV

    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.
  • NLT

    Let God's curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
  • NET

    But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
  • ERVEN

    We told you the true Good News message. So anyone who tells you a different message should be condemned—even if it's one of us or even an angel from heaven!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References