സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 4:31
MOV
31. അങ്ങനെ സഹോദരന്മാരേ, നാം ദാസിയുടെ മക്കളല്ല സ്വതന്ത്രയുടെ മക്കളത്രേ.



KJV
31. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

KJVP
31. So then, G686 brethren, G80 we are G2070 not G3756 children G5043 of the bondwoman, G3814 but G235 of the G3588 free. G1658

YLT
31. then, brethren, we are not a maid-servant`s children, but the free-woman`s.

ASV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.

WEB
31. So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.

ESV
31. So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.

RV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.

RSV
31. So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.

NLT
31. So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.

NET
31. Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.

ERVEN
31. So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.



Notes

No Verse Added

History

ഗലാത്യർ 4:31

  • അങ്ങനെ സഹോദരന്മാരേ, നാം ദാസിയുടെ മക്കളല്ല സ്വതന്ത്രയുടെ മക്കളത്രേ.
  • KJV

    So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
  • KJVP

    So then, G686 brethren, G80 we are G2070 not G3756 children G5043 of the bondwoman, G3814 but G235 of the G3588 free. G1658
  • YLT

    then, brethren, we are not a maid-servant`s children, but the free-woman`s.
  • ASV

    Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
  • WEB

    So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
  • ESV

    So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
  • RV

    Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
  • RSV

    So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.
  • NLT

    So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.
  • NET

    Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.
  • ERVEN

    So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References