സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 3:19
MOV
19. ഭർത്താക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിൻ; അവരോടു കൈപ്പായിരിക്കയുമരുതു.



KJV
19. Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.

KJVP
19. Husbands G435 , love G25 [your] wives, G1135 and G2532 be not bitter G4087 G3361 against G4314 them. G846

YLT
19. the husbands! love your wives, and be not bitter with them;

ASV
19. Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

WEB
19. Husbands, love your wives, and don\'t be bitter against them.

ESV
19. Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

RV
19. Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

RSV
19. Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

NLT
19. Husbands, love your wives and never treat them harshly.

NET
19. Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

ERVEN
19. Husbands, love your wives, and be gentle to them.



Notes

No Verse Added

History

കൊലൊസ്സ്യർ 3:19

  • ഭർത്താക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിൻ; അവരോടു കൈപ്പായിരിക്കയുമരുതു.
  • KJV

    Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • KJVP

    Husbands G435 , love G25 your wives, G1135 and G2532 be not bitter G4087 G3361 against G4314 them. G846
  • YLT

    the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
  • ASV

    Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • WEB

    Husbands, love your wives, and don\'t be bitter against them.
  • ESV

    Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
  • RV

    Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • RSV

    Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
  • NLT

    Husbands, love your wives and never treat them harshly.
  • NET

    Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
  • ERVEN

    Husbands, love your wives, and be gentle to them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References