സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 3:20
MOV
20. മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിൻ. ഇതു കർത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ കണ്ടാൽ പ്രസാദകരമല്ലോ.



KJV
20. Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

KJVP
20. Children G5043 , obey G5219 [your] parents G1118 in G2596 all things: G3956 for G1063 this G5124 is G2076 well pleasing G2101 unto the G3588 Lord. G2962

YLT
20. the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;

ASV
20. Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.

WEB
20. Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.

ESV
20. Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

RV
20. Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.

RSV
20. Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

NLT
20. Children, always obey your parents, for this pleases the Lord.

NET
20. Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

ERVEN
20. Children, obey your parents in everything. This pleases the Lord.



Notes

No Verse Added

History

കൊലൊസ്സ്യർ 3:20

  • മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിൻ. ഇതു കർത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ കണ്ടാൽ പ്രസാദകരമല്ലോ.
  • KJV

    Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
  • KJVP

    Children G5043 , obey G5219 your parents G1118 in G2596 all things: G3956 for G1063 this G5124 is G2076 well pleasing G2101 unto the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
  • ASV

    Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
  • WEB

    Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
  • ESV

    Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  • RV

    Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
  • RSV

    Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  • NLT

    Children, always obey your parents, for this pleases the Lord.
  • NET

    Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
  • ERVEN

    Children, obey your parents in everything. This pleases the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References