സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 2:17
MOV
17. എന്നാൽ നന്മതിന്മകളെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവിന്റെ വൃക്ഷത്തിൻ ഫലം തിന്നരുതു; തിന്നുന്ന നാളിൽ നീ മരിക്കും.



KJV
17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

KJVP
17. But of the tree H4480 H6086 of the knowledge H1847 of good H2896 and evil, H7451 thou shalt not H3808 eat H398 of H4480 it: for H3588 in the day H3117 that thou eatest H398 thereof H4480 thou shalt surely die H4191 H4191 .

YLT
17. and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.`

ASV
17. but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

WEB
17. but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat of it you will surely die."

ESV
17. but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."

RV
17. but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

RSV
17. but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die."

NLT
17. -- except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die."

NET
17. but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die."

ERVEN
17. But you must not eat from the tree that gives knowledge about good and evil. If you eat fruit from that tree, you will die!"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 2:17

  • എന്നാൽ നന്മതിന്മകളെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവിന്റെ വൃക്ഷത്തിൻ ഫലം തിന്നരുതു; തിന്നുന്ന നാളിൽ നീ മരിക്കും.
  • KJV

    But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • KJVP

    But of the tree H4480 H6086 of the knowledge H1847 of good H2896 and evil, H7451 thou shalt not H3808 eat H398 of H4480 it: for H3588 in the day H3117 that thou eatest H398 thereof H4480 thou shalt surely die H4191 H4191 .
  • YLT

    and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.`
  • ASV

    but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • WEB

    but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat of it you will surely die."
  • ESV

    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."
  • RV

    but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • RSV

    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die."
  • NLT

    -- except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die."
  • NET

    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die."
  • ERVEN

    But you must not eat from the tree that gives knowledge about good and evil. If you eat fruit from that tree, you will die!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References