സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 44:19
MOV
19. യജമാനൻ ഫറവോനെപ്പോലെയല്ലോ; നിങ്ങൾക്കു അപ്പനോ സഹോദരനോ ഉണ്ടോ എന്നു യജമാനൻ അടിയങ്ങളോടു ചോദിച്ചു.



KJV
19. My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

KJVP
19. My lord H113 asked H7592 H853 his servants, H5650 saying, H559 Have H3426 ye a father, H1 or H176 a brother H251 ?

YLT
19. My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?

ASV
19. My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

WEB
19. My lord asked his servants, saying, \'Have you a father, or a brother?\'

ESV
19. My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'

RV
19. My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

RSV
19. My lord asked his servants, saying, `Have you a father, or a brother?'

NLT
19. "My lord, previously you asked us, your servants, 'Do you have a father or a brother?'

NET
19. My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'

ERVEN
19. When we were here before, you asked us, 'Do you have a father or a brother?'



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 44:19

  • യജമാനൻ ഫറവോനെപ്പോലെയല്ലോ; നിങ്ങൾക്കു അപ്പനോ സഹോദരനോ ഉണ്ടോ എന്നു യജമാനൻ അടിയങ്ങളോടു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
  • KJVP

    My lord H113 asked H7592 H853 his servants, H5650 saying, H559 Have H3426 ye a father, H1 or H176 a brother H251 ?
  • YLT

    My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?
  • ASV

    My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
  • WEB

    My lord asked his servants, saying, \'Have you a father, or a brother?\'
  • ESV

    My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
  • RV

    My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
  • RSV

    My lord asked his servants, saying, `Have you a father, or a brother?'
  • NLT

    "My lord, previously you asked us, your servants, 'Do you have a father or a brother?'
  • NET

    My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
  • ERVEN

    When we were here before, you asked us, 'Do you have a father or a brother?'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References