സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 32:20
MOV
20. അവർ ഉണ്ടാക്കിയിരുന്ന കാളക്കുട്ടിയെ അവൻ എടുത്തു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടു അരെച്ചു പൊടിയാക്കി വെള്ളത്തിൽ വിതറി യിസ്രായേൽമക്കളെ കുടിപ്പിച്ചു.



KJV
20. And he took the calf which they had made, and burnt [it] in the fire, and ground [it] to powder, and strawed [it] upon the water, and made the children of Israel drink [of it. ]

KJVP
20. And he took H3947 H853 the calf H5695 which H834 they had made, H6213 and burnt H8313 [it] in the fire, H784 and ground H2912 [it] to H5704 powder H834 H1854 , and strewed H2219 [it] upon H5921 H6440 the water, H4325 and made H853 the children H1121 of Israel H3478 drink H8248 [of] [it] .

YLT
20. and he taketh the calf which they have made, and burneth [it] with fire, and grindeth until [it is] small, and scattereth on the face of the waters, and causeth the sons of Israel to drink.

ASV
20. And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

WEB
20. He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink of it.

ESV
20. He took the calf that they had made and burned it with fire and ground it to powder and scattered it on the water and made the people of Israel drink it.

RV
20. And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

RSV
20. And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and scattered it upon the water, and made the people of Israel drink it.

NLT
20. He took the calf they had made and burned it. Then he ground it into powder, threw it into the water, and forced the people to drink it.

NET
20. He took the calf they had made and burned it in the fire, ground it to powder, poured it out on the water, and made the Israelites drink it.

ERVEN
20. Then Moses destroyed the calf that the people had made. He melted it in the fire. Then he ground the gold until it became dust and threw it into the water. Then he forced the Israelites to drink that water.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 32:20

  • അവർ ഉണ്ടാക്കിയിരുന്ന കാളക്കുട്ടിയെ അവൻ എടുത്തു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടു അരെച്ചു പൊടിയാക്കി വെള്ളത്തിൽ വിതറി യിസ്രായേൽമക്കളെ കുടിപ്പിച്ചു.
  • KJV

    And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
  • KJVP

    And he took H3947 H853 the calf H5695 which H834 they had made, H6213 and burnt H8313 it in the fire, H784 and ground H2912 it to H5704 powder H834 H1854 , and strewed H2219 it upon H5921 H6440 the water, H4325 and made H853 the children H1121 of Israel H3478 drink H8248 of it .
  • YLT

    and he taketh the calf which they have made, and burneth it with fire, and grindeth until it is small, and scattereth on the face of the waters, and causeth the sons of Israel to drink.
  • ASV

    And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
  • WEB

    He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink of it.
  • ESV

    He took the calf that they had made and burned it with fire and ground it to powder and scattered it on the water and made the people of Israel drink it.
  • RV

    And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
  • RSV

    And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and scattered it upon the water, and made the people of Israel drink it.
  • NLT

    He took the calf they had made and burned it. Then he ground it into powder, threw it into the water, and forced the people to drink it.
  • NET

    He took the calf they had made and burned it in the fire, ground it to powder, poured it out on the water, and made the Israelites drink it.
  • ERVEN

    Then Moses destroyed the calf that the people had made. He melted it in the fire. Then he ground the gold until it became dust and threw it into the water. Then he forced the Israelites to drink that water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References