സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23:10
MOV
10. പണ്ടേയുള്ള അതിർ നീക്കരുതു; അനാഥന്മാരുടെ നിലം ആക്രമിക്കയുമരുതു.



KJV
10. Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

KJVP
10. Remove H5253 not H408 the old H5769 landmark; H1366 and enter H935 not H408 into the fields H7704 of the fatherless: H3490

YLT
10. Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

ASV
10. Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

WEB
10. Don\'t move the ancient boundary stone. Don\'t encroach on the fields of the fatherless:

ESV
10. Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,

RV
10. Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

RSV
10. Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;

NLT
10. Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don't take the land of defenseless orphans.

NET
10. Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,

ERVEN
10. Never move an old property line, and don't take land that belongs to orphans.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23:10

  • പണ്ടേയുള്ള അതിർ നീക്കരുതു; അനാഥന്മാരുടെ നിലം ആക്രമിക്കയുമരുതു.
  • KJV

    Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • KJVP

    Remove H5253 not H408 the old H5769 landmark; H1366 and enter H935 not H408 into the fields H7704 of the fatherless: H3490
  • YLT

    Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
  • ASV

    Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
  • WEB

    Don\'t move the ancient boundary stone. Don\'t encroach on the fields of the fatherless:
  • ESV

    Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
  • RV

    Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • RSV

    Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;
  • NLT

    Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don't take the land of defenseless orphans.
  • NET

    Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
  • ERVEN

    Never move an old property line, and don't take land that belongs to orphans.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References