സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26:15
MOV
15. മടിയൻ തന്റെ കൈ തളികയിൽ പൂത്തുന്നു; വായിലേക്കു തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നതു അവന്നു പ്രയാസം.



KJV
15. The slothful hideth his hand in [his] bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

KJVP
15. The slothful H6102 hideth H2934 his hand H3027 in [his] bosom; H6747 it grieveth H3811 him to bring it again H7725 to H413 his mouth. H6310

YLT
15. The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.

ASV
15. The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.

WEB
15. The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.

ESV
15. The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.

RV
15. The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth.

RSV
15. The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.

NLT
15. Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.

NET
15. The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.

ERVEN
15. Lazy people are too lazy to lift the food from their plate to their mouth.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26:15

  • മടിയൻ തന്റെ കൈ തളികയിൽ പൂത്തുന്നു; വായിലേക്കു തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നതു അവന്നു പ്രയാസം.
  • KJV

    The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
  • KJVP

    The slothful H6102 hideth H2934 his hand H3027 in his bosom; H6747 it grieveth H3811 him to bring it again H7725 to H413 his mouth. H6310
  • YLT

    The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.
  • ASV

    The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
  • WEB

    The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
  • ESV

    The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
  • RV

    The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth.
  • RSV

    The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
  • NLT

    Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.
  • NET

    The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
  • ERVEN

    Lazy people are too lazy to lift the food from their plate to their mouth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References