സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26:6
MOV
6. മൂഢന്റെ കൈവശം വർത്തമാനം അയക്കുന്നവൻ സ്വന്തകാൽ മുറിച്ചുകളകയും അന്യായം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നു.



KJV
6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.

KJVP
6. He that sendeth H7971 a message H1697 by the hand H3027 of a fool H3684 cutteth off H7096 the feet, H7272 [and] drinketh H8354 damage. H2555

YLT
6. He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.

ASV
6. He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.

WEB
6. One who sends a message by the hand of a fool Is cutting off feet and drinking violence.

ESV
6. Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.

RV
6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off {cf15i his own} feet, {cf15i and} drinketh in damage.

RSV
6. He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.

NLT
6. Trusting a fool to convey a message is like cutting off one's feet or drinking poison!

NET
6. Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool.

ERVEN
6. Never let a fool carry your message. If you do, it will be like cutting off your own feet. You are only asking for trouble.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26:6

  • മൂഢന്റെ കൈവശം വർത്തമാനം അയക്കുന്നവൻ സ്വന്തകാൽ മുറിച്ചുകളകയും അന്യായം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
  • KJVP

    He that sendeth H7971 a message H1697 by the hand H3027 of a fool H3684 cutteth off H7096 the feet, H7272 and drinketh H8354 damage. H2555
  • YLT

    He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
  • ASV

    He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
  • WEB

    One who sends a message by the hand of a fool Is cutting off feet and drinking violence.
  • ESV

    Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
  • RV

    He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off {cf15i his own} feet, {cf15i and} drinketh in damage.
  • RSV

    He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
  • NLT

    Trusting a fool to convey a message is like cutting off one's feet or drinking poison!
  • NET

    Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool.
  • ERVEN

    Never let a fool carry your message. If you do, it will be like cutting off your own feet. You are only asking for trouble.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References