സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 28:6
MOV
6. തന്റെ വഴികളിൽ വക്രനായി നടക്കുന്ന ധനവാനെക്കാൾ പരമാർത്ഥതയിൽ നടക്കുന്ന ദരിദ്രൻ ഉത്തമൻ.



KJV
6. Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.

KJVP
6. Better H2896 [is] the poor H7326 that walketh H1980 in his uprightness, H8537 than [he that is] perverse H4480 H6141 [in] [his] ways, H1870 though he H1931 [be] rich. H6223

YLT
6. Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.

ASV
6. Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in his ways, though he be rich.

WEB
6. Better is the poor who walks in his integrity, Than he who is perverse in his ways, and he is rich.

ESV
6. Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.

RV
6. Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in {cf15i his} ways, though he be rich.

RSV
6. Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.

NLT
6. Better to be poor and honest than to be dishonest and rich.

NET
6. A poor person who walks in his integrity is better than one who is perverse in his ways even though he is rich.

ERVEN
6. It is better to be poor and honest than rich and evil.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 28:6

  • തന്റെ വഴികളിൽ വക്രനായി നടക്കുന്ന ധനവാനെക്കാൾ പരമാർത്ഥതയിൽ നടക്കുന്ന ദരിദ്രൻ ഉത്തമൻ.
  • KJV

    Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
  • KJVP

    Better H2896 is the poor H7326 that walketh H1980 in his uprightness, H8537 than he that is perverse H4480 H6141 in his ways, H1870 though he H1931 be rich. H6223
  • YLT

    Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
  • ASV

    Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in his ways, though he be rich.
  • WEB

    Better is the poor who walks in his integrity, Than he who is perverse in his ways, and he is rich.
  • ESV

    Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.
  • RV

    Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in {cf15i his} ways, though he be rich.
  • RSV

    Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.
  • NLT

    Better to be poor and honest than to be dishonest and rich.
  • NET

    A poor person who walks in his integrity is better than one who is perverse in his ways even though he is rich.
  • ERVEN

    It is better to be poor and honest than rich and evil.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References