സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 33:17
MOV
17. അവന്നു വെള്ളം മുട്ടിപ്പോകയുമില്ല. നിന്റെ കണ്ണു രാജാവിനെ അവന്റെ സൌന്ദര്യത്തോടെ ദർശിക്കും; വിശാലമായോരു ദേശം കാണും.



KJV
17. Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

KJVP
17. Thine eyes H5869 shall see H2372 the king H4428 in his beauty: H3308 they shall behold H7200 the land H776 that is very far off. H4801

YLT
17. A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.

ASV
17. Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.

WEB
17. Your eyes shall see the king in his beauty: they shall see a land that reaches afar.

ESV
17. Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.

RV
17. Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land.

RSV
17. Your eyes will see the king in his beauty; they will behold a land that stretches afar.

NLT
17. Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.

NET
17. You will see a king in his splendor; you will see a wide land.

ERVEN
17. Your eyes will see the King in his beauty. You will see the great land.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 33:17

  • അവന്നു വെള്ളം മുട്ടിപ്പോകയുമില്ല. നിന്റെ കണ്ണു രാജാവിനെ അവന്റെ സൌന്ദര്യത്തോടെ ദർശിക്കും; വിശാലമായോരു ദേശം കാണും.
  • KJV

    Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
  • KJVP

    Thine eyes H5869 shall see H2372 the king H4428 in his beauty: H3308 they shall behold H7200 the land H776 that is very far off. H4801
  • YLT

    A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.
  • ASV

    Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
  • WEB

    Your eyes shall see the king in his beauty: they shall see a land that reaches afar.
  • ESV

    Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
  • RV

    Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land.
  • RSV

    Your eyes will see the king in his beauty; they will behold a land that stretches afar.
  • NLT

    Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
  • NET

    You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
  • ERVEN

    Your eyes will see the King in his beauty. You will see the great land.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References