സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 33:8
MOV
8. പെരുവഴികൾ ശൂന്യമായ്ക്കിടക്കുന്നു; വഴി പോക്കർ ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു; അവൻ ഉടമ്പടി ലംഘിച്ചു, പട്ടണങ്ങളെ നിന്ദിച്ചു: ഒരു മനുഷ്യനെയും അവൻ ആദരിക്കുന്നില്ല.



KJV
8. The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.

KJVP
8. The highways H4546 lie waste, H8074 the wayfaring man H5674 H734 ceaseth: H7673 he hath broken H6565 the covenant, H1285 he hath despised H3988 the cities, H5892 he regardeth H2803 no H3808 man. H582

YLT
8. Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.

ASV
8. The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.

WEB
8. The highways lie waste, the wayfaring man ceases: the enemy has broken the covenant, he has despised the cities, he doesn\'t regard man.

ESV
8. The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man.

RV
8. The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.

RSV
8. The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.

NLT
8. Your roads are deserted; no one travels them anymore. The Assyrians have broken their peace treaty and care nothing for the promises they made before witnesses. They have no respect for anyone.

NET
8. Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.

ERVEN
8. The roads are empty; there is no one walking along the paths. People don't respect each other. They have broken the agreements they made, and they refuse to believe what witnesses tell them.



Notes

No Verse Added

യെശയ്യാ 33:8

  • പെരുവഴികൾ ശൂന്യമായ്ക്കിടക്കുന്നു; വഴി പോക്കർ ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു; അവൻ ഉടമ്പടി ലംഘിച്ചു, പട്ടണങ്ങളെ നിന്ദിച്ചു: ഒരു മനുഷ്യനെയും അവൻ ആദരിക്കുന്നില്ല.
  • KJV

    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
  • KJVP

    The highways H4546 lie waste, H8074 the wayfaring man H5674 H734 ceaseth: H7673 he hath broken H6565 the covenant, H1285 he hath despised H3988 the cities, H5892 he regardeth H2803 no H3808 man. H582
  • YLT

    Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.
  • ASV

    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
  • WEB

    The highways lie waste, the wayfaring man ceases: the enemy has broken the covenant, he has despised the cities, he doesn\'t regard man.
  • ESV

    The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man.
  • RV

    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
  • RSV

    The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.
  • NLT

    Your roads are deserted; no one travels them anymore. The Assyrians have broken their peace treaty and care nothing for the promises they made before witnesses. They have no respect for anyone.
  • NET

    Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.
  • ERVEN

    The roads are empty; there is no one walking along the paths. People don't respect each other. They have broken the agreements they made, and they refuse to believe what witnesses tell them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References