സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 33:19
MOV
19. നീ തിരിച്ചറിയാത്ത പ്രായസമുള്ള വാക്കും നിനക്കു ഗ്രഹിച്ചു കൂടാത്ത അന്യഭാഷയും ഉള്ള ഉഗ്രജാതിയെ നീ കാണുകയില്ല.



KJV
19. Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.

KJVP
19. Thou shalt not H3808 see H7200 H853 a fierce H3267 people, H5971 a people H5971 of a deeper H6012 speech H8193 than thou canst perceive H4480 H8085 ; of a stammering H3932 tongue, H3956 [that] [thou] [canst] not H369 understand. H998

YLT
19. The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.

ASV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.

WEB
19. You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.

ESV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand.

RV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand.

RSV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.

NLT
19. You will no longer see these fierce, violent people with their strange, unknown language.

NET
19. You will no longer see a defiant people whose language you do not comprehend, whose derisive speech you do not understand.

ERVEN
19.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 33:19

  • നീ തിരിച്ചറിയാത്ത പ്രായസമുള്ള വാക്കും നിനക്കു ഗ്രഹിച്ചു കൂടാത്ത അന്യഭാഷയും ഉള്ള ഉഗ്രജാതിയെ നീ കാണുകയില്ല.
  • KJV

    Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 see H7200 H853 a fierce H3267 people, H5971 a people H5971 of a deeper H6012 speech H8193 than thou canst perceive H4480 H8085 ; of a stammering H3932 tongue, H3956 that thou canst not H369 understand. H998
  • YLT

    The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
  • ASV

    Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
  • WEB

    You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.
  • ESV

    You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand.
  • RV

    Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand.
  • RSV

    You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
  • NLT

    You will no longer see these fierce, violent people with their strange, unknown language.
  • NET

    You will no longer see a defiant people whose language you do not comprehend, whose derisive speech you do not understand.
  • ERVEN

×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References