സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 51:14
MOV
14. ഞാൻ നിശ്ചയമായിട്ടു വിട്ടിലുകളെക്കൊണ്ടെന്നപോലെ മനുഷ്യരെക്കൊണ്ടു നിന്നെ നിറെക്കും; അവൻ നിന്റെ നേരെ ആർപ്പിടും എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ തന്നെക്കൊണ്ടു തന്നേ സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.



KJV
14. The LORD of hosts hath sworn by himself, [saying,] Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.

KJVP
14. The LORD H3068 of hosts H6635 hath sworn H7650 by himself, H5315 [saying] , Surely H3588 H518 I will fill H4390 thee with men, H120 as with caterpillars; H3218 and they shall lift up H6030 a shout H1959 against H5921 thee.

YLT
14. Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee [with] men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.

ASV
14. Jehovah of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.

WEB
14. Yahweh of Hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.

ESV
14. The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.

RV
14. The LORD of hosts hath sworn by himself, {cf15i saying}, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee.

RSV
14. The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.

NLT
14. The LORD of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you."

NET
14. The LORD who rules over all has solemnly sworn, 'I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.'

ERVEN
14. The Lord All-Powerful used his name to make this promise: "Babylon, I will fill you with so many enemy soldiers they will be like clouds of locusts. They will win their war against you. They will stand over you shouting their victory cry."



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 51:14

  • ഞാൻ നിശ്ചയമായിട്ടു വിട്ടിലുകളെക്കൊണ്ടെന്നപോലെ മനുഷ്യരെക്കൊണ്ടു നിന്നെ നിറെക്കും; അവൻ നിന്റെ നേരെ ആർപ്പിടും എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ തന്നെക്കൊണ്ടു തന്നേ സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
  • KJVP

    The LORD H3068 of hosts H6635 hath sworn H7650 by himself, H5315 saying , Surely H3588 H518 I will fill H4390 thee with men, H120 as with caterpillars; H3218 and they shall lift up H6030 a shout H1959 against H5921 thee.
  • YLT

    Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee with men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.
  • ASV

    Jehovah of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.
  • WEB

    Yahweh of Hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.
  • ESV

    The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
  • RV

    The LORD of hosts hath sworn by himself, {cf15i saying}, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee.
  • RSV

    The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
  • NLT

    The LORD of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you."
  • NET

    The LORD who rules over all has solemnly sworn, 'I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.'
  • ERVEN

    The Lord All-Powerful used his name to make this promise: "Babylon, I will fill you with so many enemy soldiers they will be like clouds of locusts. They will win their war against you. They will stand over you shouting their victory cry."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References