സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 14:15
MOV
15. നീ ഇപ്പോൾ ഈ ജനത്തെ ഒക്കെയും ഒരു ഒറ്റമനുഷ്യനെപ്പോലെ കൊന്നുകളഞ്ഞാൽ നിന്റെ കീർത്തി കേട്ടിരിക്കുന്ന ജാതികൾ:



KJV
15. Now [if] thou shalt kill [all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

KJVP
15. Now [if] thou shalt kill H4191 [all] H853 this H2088 people H5971 as one H259 man, H376 then the nations H1471 which H834 have heard H8085 H853 the fame H8088 of thee will speak, H559 saying, H559

YLT
15. `And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,

ASV
15. Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

WEB
15. Now if you shall kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,

ESV
15. Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,

RV
15. Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

RSV
15. Now if thou dost kill this people as one man, then the nations who have heard thy fame will say,

NLT
15. Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,

NET
15. If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,

ERVEN
15. So you must not kill these people now. If you kill them, all the nations who have heard about your power will say,



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 14:15

  • നീ ഇപ്പോൾ ഈ ജനത്തെ ഒക്കെയും ഒരു ഒറ്റമനുഷ്യനെപ്പോലെ കൊന്നുകളഞ്ഞാൽ നിന്റെ കീർത്തി കേട്ടിരിക്കുന്ന ജാതികൾ:
  • KJV

    Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
  • KJVP

    Now if thou shalt kill H4191 all H853 this H2088 people H5971 as one H259 man, H376 then the nations H1471 which H834 have heard H8085 H853 the fame H8088 of thee will speak, H559 saying, H559
  • YLT

    `And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,
  • ASV

    Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
  • WEB

    Now if you shall kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
  • ESV

    Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
  • RV

    Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
  • RSV

    Now if thou dost kill this people as one man, then the nations who have heard thy fame will say,
  • NLT

    Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,
  • NET

    If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,
  • ERVEN

    So you must not kill these people now. If you kill them, all the nations who have heard about your power will say,
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References