സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 23:11
MOV
11. ബാലാൿ ബിലെയാമിനോടു: നീ എന്നോടു ഈ ചെയ്തതു എന്തു? എന്റെ ശത്രുക്കളെ ശപിപ്പാനല്ലോ ഞാൻ നിന്നെ വരുത്തിയതു? നീയോ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കയത്രേ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
11. And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed [them] altogether.

KJVP
11. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam, H1109 What H4100 hast thou done H6213 unto me? I took H3947 thee to curse H6895 mine enemies, H341 and, behold, H2009 thou hast blessed [them] altogether H1288 H1288 .

YLT
11. And Balak saith unto Balaam, `What hast thou done to me? to pierce mine enemies I have taken thee -- and lo, thou hast certainly blessed;`

ASV
11. And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.

WEB
11. Balak said to Balaam, What have you done to me? I took you to curse my enemies, and, behold, you have blessed them altogether.

ESV
11. And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."

RV
11. And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.

RSV
11. And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."

NLT
11. Then King Balak demanded of Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!"

NET
11. Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary you have only blessed them!"

ERVEN
11. Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but you have blessed them!"



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 23:11

  • ബാലാൿ ബിലെയാമിനോടു: നീ എന്നോടു ഈ ചെയ്തതു എന്തു? എന്റെ ശത്രുക്കളെ ശപിപ്പാനല്ലോ ഞാൻ നിന്നെ വരുത്തിയതു? നീയോ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കയത്രേ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
  • KJVP

    And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam, H1109 What H4100 hast thou done H6213 unto me? I took H3947 thee to curse H6895 mine enemies, H341 and, behold, H2009 thou hast blessed them altogether H1288 H1288 .
  • YLT

    And Balak saith unto Balaam, `What hast thou done to me? to pierce mine enemies I have taken thee -- and lo, thou hast certainly blessed;`
  • ASV

    And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
  • WEB

    Balak said to Balaam, What have you done to me? I took you to curse my enemies, and, behold, you have blessed them altogether.
  • ESV

    And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."
  • RV

    And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
  • RSV

    And Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them."
  • NLT

    Then King Balak demanded of Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!"
  • NET

    Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary you have only blessed them!"
  • ERVEN

    Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but you have blessed them!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References