സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 6:40
MOV
40. അഭ്യാസം തികഞ്ഞവൻ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും.



KJV
40. {SCJ}The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. {SCJ.}

KJVP
40. {SCJ} The disciple G3101 is G2076 not G3756 above G5228 his G848 master: G1320 but G1161 every one G3956 that is perfect G2675 shall be G2071 as G5613 his G846 master. G1320 {SCJ.}

YLT
40. A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

ASV
40. The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

WEB
40. A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

ESV
40. A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

RV
40. The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.

RSV
40. A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher.

NLT
40. Students are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.

NET
40. A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.

ERVEN
40. Students are not better than their teacher. But when they have been fully taught, they will be like their teacher.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 6:40

  • അഭ്യാസം തികഞ്ഞവൻ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും.
  • KJV

    The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
  • KJVP

    The disciple G3101 is G2076 not G3756 above G5228 his G848 master: G1320 but G1161 every one G3956 that is perfect G2675 shall be G2071 as G5613 his G846 master. G1320
  • YLT

    A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
  • ASV

    The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.
  • WEB

    A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
  • ESV

    A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
  • RV

    The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.
  • RSV

    A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher.
  • NLT

    Students are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.
  • NET

    A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
  • ERVEN

    Students are not better than their teacher. But when they have been fully taught, they will be like their teacher.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References