സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 7:26
MOV
26. അല്ല, എന്തു കാണ്മാൻ പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെയൊ? അതേ, പ്രവാചകനിലും മികച്ചവനെ തന്നേ” എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു:



KJV
26. {SCJ}But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A prophet G4396 ? Yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 much more G4055 than a prophet. G4396 {SCJ.}

YLT
26. `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:

ASV
26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

WEB
26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

ESV
26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

RV
26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

RSV
26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NLT
26. Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.

NET
26. What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

ERVEN
26. So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 7:26

  • അല്ല, എന്തു കാണ്മാൻ പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെയൊ? അതേ, പ്രവാചകനിലും മികച്ചവനെ തന്നേ” എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു:
  • KJV

    But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • KJVP

    But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A prophet G4396 ? Yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 much more G4055 than a prophet. G4396
  • YLT

    `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
  • ASV

    But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • WEB

    But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
  • ESV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • RV

    But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • RSV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NLT

    Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
  • NET

    What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • ERVEN

    So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References