സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 7:31
MOV
31. ഈ തലമുറയിലെ മനുഷ്യരെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അവർ ഏതിനോടു തുല്യം?



KJV
31. And the Lord said, {SCJ}Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? {SCJ.}

KJVP
31. And G1161 the G3588 Lord G2962 said, G2036 {SCJ} Whereunto G5101 then G3767 shall I liken G3666 the G3588 men G444 of this G5026 generation G1074 ? and G2532 to what G5101 are G1526 they like G3664 ? {SCJ.}

YLT
31. And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?

ASV
31. Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?

WEB
31. But the Lord said, "To what then will I liken the people of this generation? What are they like?

ESV
31. "To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?

RV
31. Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?

RSV
31. "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?

NLT
31. "To what can I compare the people of this generation?" Jesus asked. "How can I describe them?

NET
31. "To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?

ERVEN
31. "What shall I say about the people of this time? What can I compare them to? What are they like?



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 7:31

  • ഈ തലമുറയിലെ മനുഷ്യരെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അവർ ഏതിനോടു തുല്യം?
  • KJV

    And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
  • KJVP

    And G1161 the G3588 Lord G2962 said, G2036 Whereunto G5101 then G3767 shall I liken G3666 the G3588 men G444 of this G5026 generation G1074 ? and G2532 to what G5101 are G1526 they like G3664 ?
  • YLT

    And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
  • ASV

    Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
  • WEB

    But the Lord said, "To what then will I liken the people of this generation? What are they like?
  • ESV

    "To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
  • RV

    Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
  • RSV

    "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
  • NLT

    "To what can I compare the people of this generation?" Jesus asked. "How can I describe them?
  • NET

    "To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
  • ERVEN

    "What shall I say about the people of this time? What can I compare them to? What are they like?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References