സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 7:43
MOV
43. അധികം ഇളെച്ചുകിട്ടിയവൻ എന്നു ഞാൻ ഊഹിക്കുന്നു എന്നു ശിമോൻ പറഞ്ഞു. അവൻ അവനോടു: “നീ വിധിച്ചതു ശരി” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
43. Simon answered and said, I suppose that [he,] to whom he forgave most. And he said unto him, {SCJ}Thou hast rightly judged. {SCJ.}

KJVP
43. G1161 Simon G4613 answered G611 and said, G2036 I suppose G5274 that G3754 [he,] to whom G3739 he forgave G5483 most. G4119 And G1161 he G3588 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Thou hast rightly G3723 judged. G2919 {SCJ.}

YLT
43. And Simon answering said, `I suppose that to whom he forgave the more;` and he said to him, `Rightly thou didst judge.`

ASV
43. Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

WEB
43. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."

ESV
43. Simon answered, "The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt." And he said to him, "You have judged rightly."

RV
43. Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

RSV
43. Simon answered, "The one, I suppose, to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged rightly."

NLT
43. Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said.

NET
43. Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly."

ERVEN
43. Simon answered, "I think it would be the one who owed him the most money." Jesus said to him, "You are right."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 7:43

  • അധികം ഇളെച്ചുകിട്ടിയവൻ എന്നു ഞാൻ ഊഹിക്കുന്നു എന്നു ശിമോൻ പറഞ്ഞു. അവൻ അവനോടു: “നീ വിധിച്ചതു ശരി” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
  • KJVP

    G1161 Simon G4613 answered G611 and said, G2036 I suppose G5274 that G3754 he, to whom G3739 he forgave G5483 most. G4119 And G1161 he G3588 said G2036 unto him, G846 Thou hast rightly G3723 judged. G2919
  • YLT

    And Simon answering said, `I suppose that to whom he forgave the more;` and he said to him, `Rightly thou didst judge.`
  • ASV

    Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
  • WEB

    Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
  • ESV

    Simon answered, "The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt." And he said to him, "You have judged rightly."
  • RV

    Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
  • RSV

    Simon answered, "The one, I suppose, to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged rightly."
  • NLT

    Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said.
  • NET

    Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly."
  • ERVEN

    Simon answered, "I think it would be the one who owed him the most money." Jesus said to him, "You are right."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References