സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 9:23
MOV
23. പിന്നെ അവൻ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞതു: “എന്നെ അനുഗമിപ്പാൻ ഒരുത്തൻ ഇച്ഛിച്ചാൽ അവൻ തന്നെത്താൻ നിഷേധിച്ചു നാൾതോറും തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുംകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ.



KJV
23. And he said to [them] all, {SCJ}If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. {SCJ.}

KJVP
23. And G1161 he said G3004 to G4314 [them] all, G3956 {SCJ} If G1487 any G5100 [man] will G2309 come G2064 after G3694 me, G3450 let him deny G533 himself, G1438 and G2532 take up G142 his G848 cross G4716 daily G2596 G2250 , and G2532 follow G190 me. G3427 {SCJ.}

YLT
23. And he said unto all, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross daily, and follow me;

ASV
23. And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

WEB
23. He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.

ESV
23. And he said to all, "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.

RV
23. And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

RSV
23. And he said to all, "If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.

NLT
23. Then he said to the crowd, "If any of you wants to be my follower, you must turn from your selfish ways, take up your cross daily, and follow me.

NET
23. Then he said to them all, "If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross daily, and follow me.

ERVEN
23. Jesus continued to say to all of them, "Any of you who want to be my follower must stop thinking about yourself and what you want. You must be willing to carry the cross that is given to you every day for following me.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 9:23

  • പിന്നെ അവൻ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞതു: “എന്നെ അനുഗമിപ്പാൻ ഒരുത്തൻ ഇച്ഛിച്ചാൽ അവൻ തന്നെത്താൻ നിഷേധിച്ചു നാൾതോറും തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുംകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ.
  • KJV

    And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
  • KJVP

    And G1161 he said G3004 to G4314 them all, G3956 If G1487 any G5100 man will G2309 come G2064 after G3694 me, G3450 let him deny G533 himself, G1438 and G2532 take up G142 his G848 cross G4716 daily G2596 G2250 , and G2532 follow G190 me. G3427
  • YLT

    And he said unto all, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross daily, and follow me;
  • ASV

    And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
  • WEB

    He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
  • ESV

    And he said to all, "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.
  • RV

    And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
  • RSV

    And he said to all, "If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.
  • NLT

    Then he said to the crowd, "If any of you wants to be my follower, you must turn from your selfish ways, take up your cross daily, and follow me.
  • NET

    Then he said to them all, "If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross daily, and follow me.
  • ERVEN

    Jesus continued to say to all of them, "Any of you who want to be my follower must stop thinking about yourself and what you want. You must be willing to carry the cross that is given to you every day for following me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References