സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 9:49
MOV
49. നാഥാ, ഒരുത്തൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങൾ കണ്ടു; ഞങ്ങളോടുകൂടെ നിന്നെ അനുഗമിക്കായ്കയാൽ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു യോഹന്നാൻ പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവനോടു:



KJV
49. And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

KJVP
49. And G1161 John G2491 answered G611 and said, G2036 Master, G1988 we saw G1492 one G5100 casting out G1544 devils G1140 in G1909 thy G4675 name; G3686 and G2532 we forbade G2967 him, G846 because G3754 he followeth G190 not G3756 with G3326 us. G2257

YLT
49. And John answering said, `Master, we saw a certain one in thy name casting forth the demons, and we forbade him, because he doth not follow with us;`

ASV
49. And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.

WEB
49. John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn\'t follow with us."

ESV
49. John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us."

RV
49. And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.

RSV
49. John answered, "Master, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he does not follow with us."

NLT
49. John said to Jesus, "Master, we saw someone using your name to cast out demons, but we told him to stop because he isn't in our group."

NET
49. John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us."

ERVEN
49. John answered, "Master, we saw someone using your name to force demons out of people. We told him to stop because he does not belong to our group."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 9:49

  • നാഥാ, ഒരുത്തൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങൾ കണ്ടു; ഞങ്ങളോടുകൂടെ നിന്നെ അനുഗമിക്കായ്കയാൽ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു യോഹന്നാൻ പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവനോടു:
  • KJV

    And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
  • KJVP

    And G1161 John G2491 answered G611 and said, G2036 Master, G1988 we saw G1492 one G5100 casting out G1544 devils G1140 in G1909 thy G4675 name; G3686 and G2532 we forbade G2967 him, G846 because G3754 he followeth G190 not G3756 with G3326 us. G2257
  • YLT

    And John answering said, `Master, we saw a certain one in thy name casting forth the demons, and we forbade him, because he doth not follow with us;`
  • ASV

    And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.
  • WEB

    John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn\'t follow with us."
  • ESV

    John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us."
  • RV

    And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.
  • RSV

    John answered, "Master, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he does not follow with us."
  • NLT

    John said to Jesus, "Master, we saw someone using your name to cast out demons, but we told him to stop because he isn't in our group."
  • NET

    John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us."
  • ERVEN

    John answered, "Master, we saw someone using your name to force demons out of people. We told him to stop because he does not belong to our group."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References