സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 12:21
MOV
21. ഇവർ ഗലീലയിലെ ബേത്ത്സയിദക്കാരനായ ഫിലിപ്പൊസിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു: യജമാനനേ, ഞങ്ങൾക്കു യേശുവിനെ കാണ്മാൻ താല്പര്യമുണ്ടു എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.



KJV
21. The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.

KJVP
21. The same G3778 came G4334 therefore G3767 to Philip, G5376 which G3588 was of G575 Bethsaida G966 of Galilee, G1056 and G2532 desired G2065 him, G846 saying, G3004 Sir, G2962 we would G2309 see G1492 Jesus. G2424

YLT
21. these then came near to Philip, who [is] from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;`

ASV
21. these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.

WEB
21. These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus."

ESV
21. So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, "Sir, we wish to see Jesus."

RV
21. these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.

RSV
21. So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, "Sir, we wish to see Jesus."

NLT
21. paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."

NET
21. So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested, "Sir, we would like to see Jesus."

ERVEN
21. They went to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 12:21

  • ഇവർ ഗലീലയിലെ ബേത്ത്സയിദക്കാരനായ ഫിലിപ്പൊസിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു: യജമാനനേ, ഞങ്ങൾക്കു യേശുവിനെ കാണ്മാൻ താല്പര്യമുണ്ടു എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.
  • KJV

    The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
  • KJVP

    The same G3778 came G4334 therefore G3767 to Philip, G5376 which G3588 was of G575 Bethsaida G966 of Galilee, G1056 and G2532 desired G2065 him, G846 saying, G3004 Sir, G2962 we would G2309 see G1492 Jesus. G2424
  • YLT

    these then came near to Philip, who is from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;`
  • ASV

    these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
  • WEB

    These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus."
  • ESV

    So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, "Sir, we wish to see Jesus."
  • RV

    these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
  • RSV

    So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, "Sir, we wish to see Jesus."
  • NLT

    paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."
  • NET

    So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested, "Sir, we would like to see Jesus."
  • ERVEN

    They went to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References