MOV
28. പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു; ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി:
KJV
28. {SCJ}Father, glorify thy name.{SCJ.} Then came there a voice from heaven, [saying,] I have both glorified [it,] and will glorify [it] again.
KJVP
28. {SCJ} Father, G3962 glorify G1392 thy G4675 name. {SCJ.} Then G3767 G3686 G3767 came G2064 there a voice G5456 from G1537 heaven, G3772 [saying,] I have both G2532 glorified G1392 [it,] and G2532 will glorify G1392 [it] again. G3825
YLT
28. Father, glorify Thy name.` There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify [it];`
ASV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
WEB
28. Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
ESV
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
RV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, {cf15i saying}, I have both glorified it, and will glorify it again.
RSV
28. Father, glorify thy name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
NLT
28. Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought glory to my name, and I will do so again."
NET
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
ERVEN
28. Father, do what will bring you glory!" Then a voice came from heaven, "I have already brought glory to myself. I will do it again."