സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 10:24
MOV
24. പിറ്റെന്നാൾ കൈസര്യയിൽ എത്തി; അവിടെ കൊർന്നേല്യൊസ് ചാർച്ചക്കാരെയും അടുത്ത സ്നേഹിതന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി, അവർക്കായി കാത്തിരുന്നു.



KJV
24. And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

KJVP
24. And G2532 the G3588 morrow after G1887 they entered G1525 into G1519 Caesarea. G2542 And G1161 Cornelius G2883 waited for G2258 G4328 them, G846 and had called together G4779 his G848 kinsmen G4773 and G2532 near G316 friends. G5384

YLT
24. and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,

ASV
24. And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

WEB
24. On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

ESV
24. And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

RV
24. And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

RSV
24. And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.

NLT
24. They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.

NET
24. The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting anxiously for them and had called together his relatives and close friends.

ERVEN
24. The next day they came to the city of Caesarea. Cornelius was waiting for them and had already gathered his relatives and close friends at his house.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 10:24

  • പിറ്റെന്നാൾ കൈസര്യയിൽ എത്തി; അവിടെ കൊർന്നേല്യൊസ് ചാർച്ചക്കാരെയും അടുത്ത സ്നേഹിതന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി, അവർക്കായി കാത്തിരുന്നു.
  • KJV

    And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 morrow after G1887 they entered G1525 into G1519 Caesarea. G2542 And G1161 Cornelius G2883 waited for G2258 G4328 them, G846 and had called together G4779 his G848 kinsmen G4773 and G2532 near G316 friends. G5384
  • YLT

    and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,
  • ASV

    And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
  • WEB

    On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.
  • ESV

    And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • RV

    And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
  • RSV

    And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.
  • NLT

    They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
  • NET

    The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting anxiously for them and had called together his relatives and close friends.
  • ERVEN

    The next day they came to the city of Caesarea. Cornelius was waiting for them and had already gathered his relatives and close friends at his house.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References