സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 28:10
MOV
10. അവരും ഏറിയ സമ്മാനം തന്നു ഞങ്ങളെ മാനിച്ചു; ഞങ്ങൾ കപ്പൽ കയറുന്ന സമയം ആവശ്യമുള്ളതു കയറ്റിത്തന്നു.



KJV
10. Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded [us] with such things as were necessary.

KJVP
10. Who G3739 also G2532 honored G5092 us G2248 with many G4183 honors; G5091 and G2532 when we departed, G321 they laded G2007 [us] with such things as were necessary G4314 G5532 .

YLT
10. who also with many honours did honour us, and we setting sail -- they were lading [us] with the things that were necessary.

ASV
10. who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.

WEB
10. They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.

ESV
10. They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.

RV
10. who also honoured us with many honours; and when we sailed, they put on board such things as we needed.

RSV
10. They presented many gifts to us; and when we sailed, they put on board whatever we needed.

NLT
10. As a result we were showered with honors, and when the time came to sail, people supplied us with everything we would need for the trip.

NET
10. They also bestowed many honors, and when we were preparing to sail, they gave us all the supplies we needed.

ERVEN
10. The people on the island gave us many honors. And after we had been there three months and were ready to leave, they provided us everything we needed for our trip. We got on a ship from Alexandria that had stayed on the island of Malta during the winter. On the front of the ship was the sign for the twin gods.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 28:10

  • അവരും ഏറിയ സമ്മാനം തന്നു ഞങ്ങളെ മാനിച്ചു; ഞങ്ങൾ കപ്പൽ കയറുന്ന സമയം ആവശ്യമുള്ളതു കയറ്റിത്തന്നു.
  • KJV

    Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
  • KJVP

    Who G3739 also G2532 honored G5092 us G2248 with many G4183 honors; G5091 and G2532 when we departed, G321 they laded G2007 us with such things as were necessary G4314 G5532 .
  • YLT

    who also with many honours did honour us, and we setting sail -- they were lading us with the things that were necessary.
  • ASV

    who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
  • WEB

    They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.
  • ESV

    They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
  • RV

    who also honoured us with many honours; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
  • RSV

    They presented many gifts to us; and when we sailed, they put on board whatever we needed.
  • NLT

    As a result we were showered with honors, and when the time came to sail, people supplied us with everything we would need for the trip.
  • NET

    They also bestowed many honors, and when we were preparing to sail, they gave us all the supplies we needed.
  • ERVEN

    The people on the island gave us many honors. And after we had been there three months and were ready to leave, they provided us everything we needed for our trip. We got on a ship from Alexandria that had stayed on the island of Malta during the winter. On the front of the ship was the sign for the twin gods.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References