സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 28:8
MOV
8. പുബ്ളിയൊസിന്റെ അപ്പൻ പനിയും അതിസാരവും പിടിച്ചു കിടപ്പായിരുന്നു. പൌലൊസ് അവന്റെ അടുക്കൽ അകത്തു ചെന്നു പ്രാർത്ഥിച്ചു അവന്റെമേൽ കൈവെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തി.



KJV
8. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

KJVP
8. And G1161 it came to pass, G1096 that the G3588 father G3962 of Publius G4196 lay G2621 sick G4912 of a fever G4446 and G2532 of a bloody flux: G1420 to G4314 whom G3739 Paul G3972 entered in, G1525 and G2532 prayed, G4336 and laid G2007 his hands G5495 on him, G846 and healed G2390 him. G846

YLT
8. and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid [his] hands on him, healed him;

ASV
8. And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.

WEB
8. It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.

ESV
8. It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him.

RV
8. And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.

RSV
8. It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery; and Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him.

NLT
8. As it happened, Publius's father was ill with fever and dysentery. Paul went in and prayed for him, and laying his hands on him, he healed him.

NET
8. The father of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and after praying, placed his hands on him and healed him.

ERVEN
8. Publius' father was very sick. He had a fever and dysentery, but Paul went to him and prayed for him. He laid his hands on the man and healed him.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 28:8

  • പുബ്ളിയൊസിന്റെ അപ്പൻ പനിയും അതിസാരവും പിടിച്ചു കിടപ്പായിരുന്നു. പൌലൊസ് അവന്റെ അടുക്കൽ അകത്തു ചെന്നു പ്രാർത്ഥിച്ചു അവന്റെമേൽ കൈവെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തി.
  • KJV

    And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
  • KJVP

    And G1161 it came to pass, G1096 that the G3588 father G3962 of Publius G4196 lay G2621 sick G4912 of a fever G4446 and G2532 of a bloody flux: G1420 to G4314 whom G3739 Paul G3972 entered in, G1525 and G2532 prayed, G4336 and laid G2007 his hands G5495 on him, G846 and healed G2390 him. G846
  • YLT

    and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid his hands on him, healed him;
  • ASV

    And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
  • WEB

    It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
  • ESV

    It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him.
  • RV

    And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
  • RSV

    It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery; and Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him.
  • NLT

    As it happened, Publius's father was ill with fever and dysentery. Paul went in and prayed for him, and laying his hands on him, he healed him.
  • NET

    The father of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and after praying, placed his hands on him and healed him.
  • ERVEN

    Publius' father was very sick. He had a fever and dysentery, but Paul went to him and prayed for him. He laid his hands on the man and healed him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References