സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 28:22
MOV
22. എങ്കിലും ഈ മതഭേദത്തിന്നു എല്ലായിടത്തും വിരോധം പറയുന്നു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നതിനാൽ നിന്റെ മതം ഇന്നതു എന്നു നീ തന്നേ പറഞ്ഞുകേൾപ്പാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

KJVP
22. But G1161 we desire G515 to hear G191 of G3844 thee G4675 what G3739 thou thinkest: G5426 for G1063 as G3303 concerning G4012 this G5026 sect, G139 we G2254 know G2076 G1110 that G3754 every where G3837 it is spoken against. G483

YLT
22. and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`

ASV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

WEB
22. But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."

ESV
22. But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

RV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

RSV
22. But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

NLT
22. But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."

NET
22. But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."

ERVEN
22. We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group."



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 28:22

  • എങ്കിലും ഈ മതഭേദത്തിന്നു എല്ലായിടത്തും വിരോധം പറയുന്നു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നതിനാൽ നിന്റെ മതം ഇന്നതു എന്നു നീ തന്നേ പറഞ്ഞുകേൾപ്പാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • KJVP

    But G1161 we desire G515 to hear G191 of G3844 thee G4675 what G3739 thou thinkest: G5426 for G1063 as G3303 concerning G4012 this G5026 sect, G139 we G2254 know G2076 G1110 that G3754 every where G3837 it is spoken against. G483
  • YLT

    and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`
  • ASV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • WEB

    But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
  • ESV

    But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
  • RV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • RSV

    But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
  • NLT

    But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."
  • NET

    But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."
  • ERVEN

    We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References