സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 28:14
MOV
14. അവിടെ സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു തങ്ങളോടു കൂടെ ഏഴു നാൾ താമസിക്കേണം എന്നു അവൻ അപേക്ഷിച്ചു; പിന്നെ ഞങ്ങൾ റോമയിൽ എത്തി.



KJV
14. Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

KJVP
14. Where G3757 we found G2147 brethren, G80 and were desired G3870 to tarry G1961 with G1909 them G846 seven G2033 days: G2250 and G2532 so G3779 we went G2064 toward G1519 Rome. G4516

YLT
14. where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;

ASV
14. where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.

WEB
14. where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.

ESV
14. There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.

RV
14. where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.

RSV
14. There we found brethren, and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.

NLT
14. There we found some believers, who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.

NET
14. There we found some brothers and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome.

ERVEN
14. We found some believers there, who asked us to stay with them a week. Finally, we came to Rome.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 28:14

  • അവിടെ സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു തങ്ങളോടു കൂടെ ഏഴു നാൾ താമസിക്കേണം എന്നു അവൻ അപേക്ഷിച്ചു; പിന്നെ ഞങ്ങൾ റോമയിൽ എത്തി.
  • KJV

    Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
  • KJVP

    Where G3757 we found G2147 brethren, G80 and were desired G3870 to tarry G1961 with G1909 them G846 seven G2033 days: G2250 and G2532 so G3779 we went G2064 toward G1519 Rome. G4516
  • YLT

    where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;
  • ASV

    where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
  • WEB

    where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
  • ESV

    There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
  • RV

    where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.
  • RSV

    There we found brethren, and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
  • NLT

    There we found some believers, who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
  • NET

    There we found some brothers and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome.
  • ERVEN

    We found some believers there, who asked us to stay with them a week. Finally, we came to Rome.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References