സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 5:10
MOV
10. നിങ്ങൾക്കു ഭിന്നാഭിപ്രായമുണ്ടാകയില്ല എന്നു ഞാൻ കർത്താവിൽ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാൽ നിങ്ങളെ കലക്കുന്നവൻ ആരായാലും ശിക്ഷാവിധി ചുമക്കും.



KJV
10. I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

KJVP
10. I G1473 have confidence G3982 in G1519 you G5209 through G1722 the Lord, G2962 that G3754 ye will be none otherwise minded G5426 G3762: G243 but G1161 he that troubleth G5015 you G5209 shall bear G941 his judgment, G2917 whosoever G3748 G302 he be. G5600

YLT
10. I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.

ASV
10. I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

WEB
10. I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.

ESV
10. I have confidence in the Lord that you will take no other view than mine, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.

RV
10. I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

RSV
10. I have confidence in the Lord that you will take no other view than mine; and he who is troubling you will bear his judgment, whoever he is.

NLT
10. I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.

NET
10. I am confident in the Lord that you will accept no other view. But the one who is confusing you will pay the penalty, whoever he may be.

ERVEN
10. I trust in the Lord that you will not believe those different ideas. Someone is trying to confuse you. Whoever it is will be punished.



Notes

No Verse Added

History

ഗലാത്യർ 5:10

  • നിങ്ങൾക്കു ഭിന്നാഭിപ്രായമുണ്ടാകയില്ല എന്നു ഞാൻ കർത്താവിൽ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാൽ നിങ്ങളെ കലക്കുന്നവൻ ആരായാലും ശിക്ഷാവിധി ചുമക്കും.
  • KJV

    I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  • KJVP

    I G1473 have confidence G3982 in G1519 you G5209 through G1722 the Lord, G2962 that G3754 ye will be none otherwise minded G5426 G3762: G243 but G1161 he that troubleth G5015 you G5209 shall bear G941 his judgment, G2917 whosoever G3748 G302 he be. G5600
  • YLT

    I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
  • ASV

    I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  • WEB

    I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
  • ESV

    I have confidence in the Lord that you will take no other view than mine, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.
  • RV

    I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  • RSV

    I have confidence in the Lord that you will take no other view than mine; and he who is troubling you will bear his judgment, whoever he is.
  • NLT

    I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.
  • NET

    I am confident in the Lord that you will accept no other view. But the one who is confusing you will pay the penalty, whoever he may be.
  • ERVEN

    I trust in the Lord that you will not believe those different ideas. Someone is trying to confuse you. Whoever it is will be punished.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References