സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എഫെസ്യർ 5:17
MOV
17. ബുദ്ധിഹീനരാകാതെ കർത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം ഇന്നതെന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊൾവിൻ.



KJV
17. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is. ]

KJVP
17. Wherefore G1223 G5124 be G1096 ye not G3361 unwise, G878 but G235 understanding G4920 what G5101 the G3588 will G2307 of the G3588 Lord G2962 [is.]

YLT
17. because of this become not fools, but -- understanding what [is] the will of the Lord,

ASV
17. Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

WEB
17. Therefore don\'t be foolish, but understand what the will of the Lord is.

ESV
17. Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

RV
17. Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

RSV
17. Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

NLT
17. Don't act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.

NET
17. For this reason do not be foolish, but be wise by understanding what the Lord's will is.

ERVEN
17. So don't be foolish with your lives, but learn what the Lord wants you to do.



Notes

No Verse Added

History

എഫെസ്യർ 5:17

  • ബുദ്ധിഹീനരാകാതെ കർത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം ഇന്നതെന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊൾവിൻ.
  • KJV

    Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
  • KJVP

    Wherefore G1223 G5124 be G1096 ye not G3361 unwise, G878 but G235 understanding G4920 what G5101 the G3588 will G2307 of the G3588 Lord G2962 is.
  • YLT

    because of this become not fools, but -- understanding what is the will of the Lord,
  • ASV

    Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • WEB

    Therefore don\'t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • ESV

    Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • RV

    Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • RSV

    Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • NLT

    Don't act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
  • NET

    For this reason do not be foolish, but be wise by understanding what the Lord's will is.
  • ERVEN

    So don't be foolish with your lives, but learn what the Lord wants you to do.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References