സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എഫെസ്യർ 5:1
MOV
1. ആകയാൽ പ്രിയമക്കൾ എന്നപോലെ ദൈവത്തെ അനുകരിപ്പിൻ.



KJV
1. Be ye therefore followers of God, as dear children;

KJVP
1. Be G1096 ye therefore G3767 followers G3402 of God G2316 as G5613 dear G27 children: G5043

YLT
1. Become, then, followers of God, as children beloved,

ASV
1. Be ye therefore imitators of God, as beloved children;

WEB
1. Be therefore imitators of God, as beloved children.

ESV
1. Therefore be imitators of God, as beloved children.

RV
1. Be ye therefore imitators of God, as beloved children;

RSV
1. Therefore be imitators of God, as beloved children.

NLT
1. Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.

NET
1. Therefore, be imitators of God as dearly loved children

ERVEN
1. You are God's dear children, so try to be like him.



Notes

No Verse Added

History

എഫെസ്യർ 5:1

  • ആകയാൽ പ്രിയമക്കൾ എന്നപോലെ ദൈവത്തെ അനുകരിപ്പിൻ.
  • KJV

    Be ye therefore followers of God, as dear children;
  • KJVP

    Be G1096 ye therefore G3767 followers G3402 of God G2316 as G5613 dear G27 children: G5043
  • YLT

    Become, then, followers of God, as children beloved,
  • ASV

    Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
  • WEB

    Be therefore imitators of God, as beloved children.
  • ESV

    Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • RV

    Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
  • RSV

    Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • NLT

    Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
  • NET

    Therefore, be imitators of God as dearly loved children
  • ERVEN

    You are God's dear children, so try to be like him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References