സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 3:4
MOV
4. മോശെമുഖാന്തരം യഹോവ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കല്പിച്ച കല്പനകൾ അനുസരിക്കുമോ എന്നു അവരെക്കൊണ്ടു യിസ്രായേലിനെ പരീക്ഷിച്ചറിവാൻ ആയിരുന്നു ഇവരെ വെച്ചിരുന്നതു.



KJV
4. And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

KJVP
4. And they were H1961 to prove H5254 H853 Israel H3478 by them , to know H3045 whether they would hearken H8085 unto H853 the commandments H4687 of the LORD, H3068 which H834 he commanded H6680 H853 their fathers H1 by the hand H3027 of Moses. H4872

YLT
4. and they are to prove Israel by them, to know whether they obey the commands of Jehovah that He commanded their fathers by the hand of Moses.

ASV
4. And they were left, to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses.

WEB
4. They were left, to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of Yahweh, which he commanded their fathers by Moses.

ESV
4. They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

RV
4. And they were for to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

RSV
4. They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by Moses.

NLT
4. These people were left to test the Israelites-- to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses.

NET
4. They were left to test Israel, so the LORD would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses.

ERVEN
4. The Lord left those nations in the land to test the Israelites. He wanted to see if the Israelites would obey the Lord's commands that he had given to their ancestors through Moses.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 3:4

  • മോശെമുഖാന്തരം യഹോവ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കല്പിച്ച കല്പനകൾ അനുസരിക്കുമോ എന്നു അവരെക്കൊണ്ടു യിസ്രായേലിനെ പരീക്ഷിച്ചറിവാൻ ആയിരുന്നു ഇവരെ വെച്ചിരുന്നതു.
  • KJV

    And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
  • KJVP

    And they were H1961 to prove H5254 H853 Israel H3478 by them , to know H3045 whether they would hearken H8085 unto H853 the commandments H4687 of the LORD, H3068 which H834 he commanded H6680 H853 their fathers H1 by the hand H3027 of Moses. H4872
  • YLT

    and they are to prove Israel by them, to know whether they obey the commands of Jehovah that He commanded their fathers by the hand of Moses.
  • ASV

    And they were left, to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses.
  • WEB

    They were left, to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of Yahweh, which he commanded their fathers by Moses.
  • ESV

    They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
  • RV

    And they were for to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
  • RSV

    They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by Moses.
  • NLT

    These people were left to test the Israelites-- to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses.
  • NET

    They were left to test Israel, so the LORD would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses.
  • ERVEN

    The Lord left those nations in the land to test the Israelites. He wanted to see if the Israelites would obey the Lord's commands that he had given to their ancestors through Moses.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References