സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 18:6
MOV
6. അബ്രഹാം ബദ്ധപ്പെട്ടു കൂടാരത്തിൽ സാറയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: നീ ക്ഷണത്തിൽ മൂന്നിടങ്ങഴി മാവു എടുത്തു കുഴെച്ചു അപ്പമുണ്ടാക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
6. And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead [it,] and make cakes upon the hearth.

KJVP
6. And Abraham H85 hastened H4116 into the tent H168 unto H413 Sarah, H8283 and said, H559 Make ready quickly H4116 three H7969 measures H5429 of fine H5560 meal, H7058 knead H3888 [it] , and make H6213 cakes upon the hearth. H5692

YLT
6. And Abraham hasteth towards the tent, unto Sarah, and saith, `Hasten three measures of flour-meal, knead, and make cakes;`

ASV
6. And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.

WEB
6. Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly make ready three measures of fine meal, knead it, and make cakes."

ESV
6. And Abraham went quickly into the tent to Sarah and said, "Quick! Three seahs of fine flour! Knead it, and make cakes."

RV
6. And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.

RSV
6. And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, "Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes."

NLT
6. So Abraham ran back to the tent and said to Sarah, "Hurry! Get three large measures of your best flour, knead it into dough, and bake some bread."

NET
6. So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick! Take three measures of fine flour, knead it, and make bread."

ERVEN
6. Abraham hurried to the tent. He said to Sarah, "Quickly, prepare enough flour for three loaves of bread."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 18:6

  • അബ്രഹാം ബദ്ധപ്പെട്ടു കൂടാരത്തിൽ സാറയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: നീ ക്ഷണത്തിൽ മൂന്നിടങ്ങഴി മാവു എടുത്തു കുഴെച്ചു അപ്പമുണ്ടാക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
  • KJVP

    And Abraham H85 hastened H4116 into the tent H168 unto H413 Sarah, H8283 and said, H559 Make ready quickly H4116 three H7969 measures H5429 of fine H5560 meal, H7058 knead H3888 it , and make H6213 cakes upon the hearth. H5692
  • YLT

    And Abraham hasteth towards the tent, unto Sarah, and saith, `Hasten three measures of flour-meal, knead, and make cakes;`
  • ASV

    And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.
  • WEB

    Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly make ready three measures of fine meal, knead it, and make cakes."
  • ESV

    And Abraham went quickly into the tent to Sarah and said, "Quick! Three seahs of fine flour! Knead it, and make cakes."
  • RV

    And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.
  • RSV

    And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, "Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes."
  • NLT

    So Abraham ran back to the tent and said to Sarah, "Hurry! Get three large measures of your best flour, knead it into dough, and bake some bread."
  • NET

    So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick! Take three measures of fine flour, knead it, and make bread."
  • ERVEN

    Abraham hurried to the tent. He said to Sarah, "Quickly, prepare enough flour for three loaves of bread."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References