സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 18:28
MOV
28. അമ്പതു നീതിമാന്മാരിൽ പക്ഷേ അഞ്ചുപേർ കുറഞ്ഞു പോയെങ്കിലോ? അഞ്ചുപേർ കുറഞ്ഞതുകൊണ്ടു നീ ആ പട്ടണം മുഴുവനും നശിപ്പിക്കുമോ എന്നു അബ്രാഹാം പറഞ്ഞതിന്നു: നാല്പത്തഞ്ചു പേരെ ഞാൻ അവിടെ കണ്ടാൽ അതിനെ നശിപ്പിക്കയില്ല എന്നു അവൻ അരുളിച്ചെയ്തു.



KJV
28. Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for [lack of] five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy [it. ]

KJVP
28. Peradventure H194 there shall lack H2637 five H2568 of the fifty H2572 righteous: H6662 wilt thou destroy H7843 H853 all H3605 the city H5892 for [lack] [of] five H2568 ? And he said, H559 If H518 I find H4672 there H8033 forty H705 and five, H2568 I will not H3808 destroy H7843 [it] .

YLT
28. peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?` and He saith, `I destroy [it] not, if I find there forty and five.`

ASV
28. peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.

WEB
28. What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?" He said, "I will not destroy it, if I find forty-five there."

ESV
28. Suppose five of the fifty righteous are lacking. Will you destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."

RV
28. peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.

RSV
28. Suppose five of the fifty righteous are lacking? Wilt thou destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."

NLT
28. Suppose there are only forty-five righteous people rather than fifty? Will you destroy the whole city for lack of five?" And the LORD said, "I will not destroy it if I find forty-five righteous people there."

NET
28. what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy the whole city because five are lacking?" He replied, "I will not destroy it if I find forty-five there."

ERVEN
28. What if there are five less than fifty? Will you destroy a whole city because of just five people?" The Lord said, "If I find forty-five good people there, I will not destroy the city."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 18:28

  • അമ്പതു നീതിമാന്മാരിൽ പക്ഷേ അഞ്ചുപേർ കുറഞ്ഞു പോയെങ്കിലോ? അഞ്ചുപേർ കുറഞ്ഞതുകൊണ്ടു നീ ആ പട്ടണം മുഴുവനും നശിപ്പിക്കുമോ എന്നു അബ്രാഹാം പറഞ്ഞതിന്നു: നാല്പത്തഞ്ചു പേരെ ഞാൻ അവിടെ കണ്ടാൽ അതിനെ നശിപ്പിക്കയില്ല എന്നു അവൻ അരുളിച്ചെയ്തു.
  • KJV

    Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
  • KJVP

    Peradventure H194 there shall lack H2637 five H2568 of the fifty H2572 righteous: H6662 wilt thou destroy H7843 H853 all H3605 the city H5892 for lack of five H2568 ? And he said, H559 If H518 I find H4672 there H8033 forty H705 and five, H2568 I will not H3808 destroy H7843 it .
  • YLT

    peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?` and He saith, `I destroy it not, if I find there forty and five.`
  • ASV

    peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.
  • WEB

    What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?" He said, "I will not destroy it, if I find forty-five there."
  • ESV

    Suppose five of the fifty righteous are lacking. Will you destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
  • RV

    peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.
  • RSV

    Suppose five of the fifty righteous are lacking? Wilt thou destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
  • NLT

    Suppose there are only forty-five righteous people rather than fifty? Will you destroy the whole city for lack of five?" And the LORD said, "I will not destroy it if I find forty-five righteous people there."
  • NET

    what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy the whole city because five are lacking?" He replied, "I will not destroy it if I find forty-five there."
  • ERVEN

    What if there are five less than fifty? Will you destroy a whole city because of just five people?" The Lord said, "If I find forty-five good people there, I will not destroy the city."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References