സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 49:11
MOV
11. അവൻ മുന്തിരിവള്ളിയോടു ചെറുകഴുതയെയും വിശിഷ്ടമുന്തിരിവള്ളിയോടു കഴുതക്കുട്ടിയെയും കെട്ടുന്നു; അവൻ വീഞ്ഞിൽ തന്റെ ഉടുപ്പും ദ്രാക്ഷാരസത്തിൽ തന്റെ വസ്ത്രവും അലക്കുന്നു.



KJV
11. Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

KJVP
11. Binding H631 his foal H5895 unto the vine, H1612 and his ass's H860 colt H1121 unto the choice vine; H8321 he washed H3526 his garments H3830 in wine, H3196 and his clothes H5497 in the blood H1818 of grapes: H6025

YLT
11. Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;

ASV
11. Binding his foal unto the vine, And his asss colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:

WEB
11. Binding his foal to the vine, His donkey\'s colt to the choice vine; He has washed his garments in wine, His robes in the blood of grapes:

ESV
11. Binding his foal to the vine and his donkey's colt to the choice vine, he has washed his garments in wine and his vesture in the blood of grapes.

RV
11. Binding his foal unto the vine, And his ass-s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:

RSV
11. Binding his foal to the vine and his ass's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his vesture in the blood of grapes;

NLT
11. He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine, his robes in the blood of grapes.

NET
11. Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

ERVEN
11. He ties his donkeys to the best grapevines. He washes his best clothes in wine, the blood of grapes.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 49:11

  • അവൻ മുന്തിരിവള്ളിയോടു ചെറുകഴുതയെയും വിശിഷ്ടമുന്തിരിവള്ളിയോടു കഴുതക്കുട്ടിയെയും കെട്ടുന്നു; അവൻ വീഞ്ഞിൽ തന്റെ ഉടുപ്പും ദ്രാക്ഷാരസത്തിൽ തന്റെ വസ്ത്രവും അലക്കുന്നു.
  • KJV

    Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:
  • KJVP

    Binding H631 his foal H5895 unto the vine, H1612 and his ass's H860 colt H1121 unto the choice vine; H8321 he washed H3526 his garments H3830 in wine, H3196 and his clothes H5497 in the blood H1818 of grapes: H6025
  • YLT

    Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;
  • ASV

    Binding his foal unto the vine, And his asss colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:
  • WEB

    Binding his foal to the vine, His donkey\'s colt to the choice vine; He has washed his garments in wine, His robes in the blood of grapes:
  • ESV

    Binding his foal to the vine and his donkey's colt to the choice vine, he has washed his garments in wine and his vesture in the blood of grapes.
  • RV

    Binding his foal unto the vine, And his ass-s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:
  • RSV

    Binding his foal to the vine and his ass's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his vesture in the blood of grapes;
  • NLT

    He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine, his robes in the blood of grapes.
  • NET

    Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
  • ERVEN

    He ties his donkeys to the best grapevines. He washes his best clothes in wine, the blood of grapes.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References