സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 15:15
MOV
15. തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും അവന്നു വിശ്വാസമില്ലല്ലോ; സ്വർഗ്ഗവും തൃക്കണ്ണിന്നു നിർമ്മലമല്ല.



KJV
15. Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

KJVP
15. Behold H2005 , he putteth no trust H539 H3808 in his saints; H6918 yea , the heavens H8064 are not H3808 clean H2141 in his sight. H5869

YLT
15. Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.

ASV
15. Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:

WEB
15. Behold, he puts no trust in his holy ones; Yes, the heavens are not clean in his sight:

ESV
15. Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;

RV
15. Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.

RSV
15. Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;

NLT
15. Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.

NET
15. If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,

ERVEN
15. God does not even trust his angels. He does not even think the sky is pure.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 15:15

  • തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരിലും അവന്നു വിശ്വാസമില്ലല്ലോ; സ്വർഗ്ഗവും തൃക്കണ്ണിന്നു നിർമ്മലമല്ല.
  • KJV

    Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
  • KJVP

    Behold H2005 , he putteth no trust H539 H3808 in his saints; H6918 yea , the heavens H8064 are not H3808 clean H2141 in his sight. H5869
  • YLT

    Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
  • ASV

    Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
  • WEB

    Behold, he puts no trust in his holy ones; Yes, the heavens are not clean in his sight:
  • ESV

    Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
  • RV

    Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
  • RSV

    Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
  • NLT

    Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
  • NET

    If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
  • ERVEN

    God does not even trust his angels. He does not even think the sky is pure.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References