സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 15:30
MOV
30. ഇരുളിൽനിന്നു അവൻ തെറ്റിപ്പോകയില്ല; അഗ്നിജ്വാല അവന്റെ കൊമ്പുകളെ ഉണക്കിക്കളയും; തിരുവായിലെ ശ്വാസംകൊണ്ടു അവൻ കെട്ടുപോകും.



KJV
30. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

KJVP
30. He shall not H3808 depart H5493 out of H4480 darkness; H2822 the flame H7957 shall dry up H3001 his branches, H3127 and by the breath H7307 of his mouth H6310 shall he go away. H5493

YLT
30. He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!

ASV
30. He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of Gods mouth shall he go away.

WEB
30. He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, By the breath of God\'s mouth shall he go away.

ESV
30. he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.

RV
30. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

RSV
30. he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.

NLT
30. "They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.

NET
30. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots and he will depart by the breath of God's mouth.

ERVEN
30. He will not escape the darkness. He will be like a tree whose leaves die from disease and are blown away by the wind.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 15:30

  • ഇരുളിൽനിന്നു അവൻ തെറ്റിപ്പോകയില്ല; അഗ്നിജ്വാല അവന്റെ കൊമ്പുകളെ ഉണക്കിക്കളയും; തിരുവായിലെ ശ്വാസംകൊണ്ടു അവൻ കെട്ടുപോകും.
  • KJV

    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • KJVP

    He shall not H3808 depart H5493 out of H4480 darkness; H2822 the flame H7957 shall dry up H3001 his branches, H3127 and by the breath H7307 of his mouth H6310 shall he go away. H5493
  • YLT

    He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
  • ASV

    He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of Gods mouth shall he go away.
  • WEB

    He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, By the breath of God\'s mouth shall he go away.
  • ESV

    he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
  • RV

    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • RSV

    he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.
  • NLT

    "They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
  • NET

    He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots and he will depart by the breath of God's mouth.
  • ERVEN

    He will not escape the darkness. He will be like a tree whose leaves die from disease and are blown away by the wind.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References