സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 15:18
MOV
18. ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കയും മറെച്ചുവെക്കാതെ അറിയിക്കയും ചെയ്തതു തന്നേ.



KJV
18. Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it: ]

KJVP
18. Which H834 wise H2450 men have told H5046 from their fathers H4480 H1 , and have not H3808 hid H3582 [it] :

YLT
18. Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.

ASV
18. (Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;

WEB
18. (Which wise men have told From their fathers, and have not hidden it;

ESV
18. (what wise men have told, without hiding it from their fathers,

RV
18. (Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;

RSV
18. (what wise men have told, and their fathers have not hidden,

NLT
18. And it is confirmed by the reports of wise men who have heard the same thing from their fathers--

NET
18. what wise men declare, hiding nothing, from the tradition of their ancestors,

ERVEN
18. I will tell you what wise men would say, things they heard from their fathers and then freely passed on. They didn't hide any secrets from me.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 15:18

  • ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കേൾക്കയും മറെച്ചുവെക്കാതെ അറിയിക്കയും ചെയ്തതു തന്നേ.
  • KJV

    Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
  • KJVP

    Which H834 wise H2450 men have told H5046 from their fathers H4480 H1 , and have not H3808 hid H3582 it :
  • YLT

    Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.
  • ASV

    (Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
  • WEB

    (Which wise men have told From their fathers, and have not hidden it;
  • ESV

    (what wise men have told, without hiding it from their fathers,
  • RV

    (Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;
  • RSV

    (what wise men have told, and their fathers have not hidden,
  • NLT

    And it is confirmed by the reports of wise men who have heard the same thing from their fathers--
  • NET

    what wise men declare, hiding nothing, from the tradition of their ancestors,
  • ERVEN

    I will tell you what wise men would say, things they heard from their fathers and then freely passed on. They didn't hide any secrets from me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References