സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 22:23
MOV
23. സർവ്വശക്തങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞാൽ നീ അഭിവൃദ്ധിപ്രാപിക്കും; നീതികേടു നിന്റെ കൂടാരങ്ങളിൽനിന്നു അകറ്റിക്കളയും.



KJV
23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

KJVP
23. If H518 thou return H7725 to H5704 the Almighty, H7706 thou shalt be built up, H1129 thou shalt put away iniquity H5766 far H7368 from thy tabernacles H4480 H168 .

YLT
23. If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.

ASV
23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.

WEB
23. If you return to the Almighty, you shall be built up, If you put away unrighteousness far from your tents.

ESV
23. If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,

RV
23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.

RSV
23. If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents,

NLT
23. If you return to the Almighty, you will be restored-- so clean up your life.

NET
23. If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,

ERVEN
23. If you return to God All-Powerful, you will be restored. But remove the evil from your house.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 22:23

  • സർവ്വശക്തങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞാൽ നീ അഭിവൃദ്ധിപ്രാപിക്കും; നീതികേടു നിന്റെ കൂടാരങ്ങളിൽനിന്നു അകറ്റിക്കളയും.
  • KJV

    If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
  • KJVP

    If H518 thou return H7725 to H5704 the Almighty, H7706 thou shalt be built up, H1129 thou shalt put away iniquity H5766 far H7368 from thy tabernacles H4480 H168 .
  • YLT

    If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
  • ASV

    If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • WEB

    If you return to the Almighty, you shall be built up, If you put away unrighteousness far from your tents.
  • ESV

    If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
  • RV

    If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • RSV

    If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents,
  • NLT

    If you return to the Almighty, you will be restored-- so clean up your life.
  • NET

    If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,
  • ERVEN

    If you return to God All-Powerful, you will be restored. But remove the evil from your house.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References