സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 22:21
MOV
21. നീ അവനോടിണങ്ങി സമാധാനമായിരിക്ക; അതിനാൽ നിനക്കു നന്മ വരും.



KJV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

KJVP
21. Acquaint H5532 now H4994 thyself with H5973 him , and be at peace: H7999 thereby good H2896 shall come H935 unto thee.

YLT
21. Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.

ASV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.

WEB
21. "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.

ESV
21. "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.

RV
21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

RSV
21. "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.

NLT
21. "Submit to God, and you will have peace; then things will go well for you.

NET
21. "Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.

ERVEN
21. "Now, Job, give yourself to God and make peace with him. Do this, and you will get many good things.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 22:21

  • നീ അവനോടിണങ്ങി സമാധാനമായിരിക്ക; അതിനാൽ നിനക്കു നന്മ വരും.
  • KJV

    Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • KJVP

    Acquaint H5532 now H4994 thyself with H5973 him , and be at peace: H7999 thereby good H2896 shall come H935 unto thee.
  • YLT

    Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase is good.
  • ASV

    Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
  • WEB

    "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
  • ESV

    "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
  • RV

    Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • RSV

    "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
  • NLT

    "Submit to God, and you will have peace; then things will go well for you.
  • NET

    "Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.
  • ERVEN

    "Now, Job, give yourself to God and make peace with him. Do this, and you will get many good things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References